1 00:00:11,500 --> 00:00:15,000 NIÊU CHÁO ĐƯỜNG Theo đồng thoại Grimm 1 00:00:24,000 --> 00:00:47,500 - Duy Kiền dịch - 1 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Biếu cô ! 1 00:01:03,000 --> 00:01:06,500 Món quà dành cho người thiện lành đấy. 1 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 Thực ra cũng chả đáng giá gì. 1 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Chẳng qua bọn này biếng ăn thôi. 1 00:01:19,868 --> 00:01:21,868 Niêu ơi, nấu đi ! 1 00:01:23,940 --> 00:01:25,940 Niêu ơi, nấu đi ! 1 00:01:27,940 --> 00:01:29,940 Niêu ơi, đừng nấu nữa ! 1 00:01:31,537 --> 00:01:33,537 Niêu ơi, đừng nấu nữa ! 1 00:01:36,631 --> 00:01:38,460 Ngoài lạnh nhỉ ? 1 00:01:39,772 --> 00:01:41,500 Trong nóng này ! 1 00:01:43,500 --> 00:01:46,000 Sao mà ngon lạ ngon lùng ? 1 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 DỒI NƯỚNG KARL HAGENBACH 1 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Ông chả tin nổi đâu, chỉ việc niệm chú : 1 00:02:53,500 --> 00:02:56,000 Niêu ơi, nấu đi ! Thế là có cháo xơi. 1 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 Mà hương vị thơm ngon tuyệt trần. 1 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Vậy còn dồi nướng ? 1 00:03:02,500 --> 000:03:06,000 Niêu này làm được dồi kiểu Schlesien không ? 1 000:03:07,000 --> 00:03:09,000 Dạ, mỗi cháo thôi. 1 00:03:09,500 --> 00:03:14,000 Nhưng đầy tới nuôi được hằng hà sa số người đấy. 1 00:03:15,500 --> 00:03:22,000 Vậy ta đổi ba dây dồi kèm góc thịt nguội nhé. 1 00:03:22,500 --> 00:03:26,000 Nhưng chừng ấy làm sao đủ nuôi mọi người được ? 1 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Xin kiếu từ ông Karl, cháu đi mời bà con ạ. 1 00:03:32,500 --> 00:03:36,000 Cô nỡ bỏ em út đói ngấu ở nhà ư ? 1 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Để nó vẩn vơ ngoài rừng kìa ! 1 00:03:40,500 --> 00:03:42,000 Thế cháu chạy ra đấy đã. 1 00:03:43,500 --> 00:03:48,000 Tay xách nách mang e bất tiện lắm. 1 00:03:48,500 --> 00:03:51,000 Ông có lòng bao dung quá ! 1 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Cứ đi đi ! 1 00:03:57,501 --> 00:04:01,000 Niêu ơi, nấu đi ! 1 00:04:02,900 --> 00:04:06,740 Cháo Karl Hagenbach đây ! 1 00:04:07,747 --> 00:04:11,500 Cháo Karl Hagenbach thơm ngon đây ! 1 00:04:13,500 --> 00:04:17,816 Xơi với dồi nướng hảo hạng này ! 1 00:04:17,840 --> 00:04:22,236 Có bơ kèm bánh sữa, với dứa kèm kẹo mứt ! 1 00:04:22,260 --> 00:04:24,260 Tha hồ thưởng thức ! 1 00:04:32,835 --> 00:04:34,500 Thưa ông Hagenbach ! 1 00:04:34,603 --> 00:04:38,828 Xin làm phước bố thí cho một bát cháo ạ ! 1 00:04:39,500 --> 00:04:41,000 Không được đâu ! 1 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Đây không làm từ thiện. 1 00:04:47,919 --> 00:04:52,540 Công tước Schlesien mới ngủ dậy. 1 00:04:53,062 --> 00:04:57,742 Ngài đòi mỡ cừu kèm hương lan. 1 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 Phục vụ công tước ngay ! 1 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Cháo nêm mỡ cừu với hương lan. 1 00:05:08,116 --> 00:05:11,334 Đun cho sôi vào, đồ biếng ! 1 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Thơm ! 1 00:05:58,512 --> 00:06:05,700 Này, cấm các người tùy tiện múc cháo nhà ta ! 1 00:06:05,780 --> 00:06:09,287 Muốn ăn phải thanh toán trước. 1 00:06:11,197 --> 00:06:12,814 Ta tính từng muỗng đấy. 1 00:06:14,305 --> 00:06:18,000 Kìa : Mười bảy, mười tám... 1 00:06:18,277 --> 00:06:21,600 Ê, không tính cả niêu nhé. 1 00:06:21,700 --> 00:06:24,049 Ta ghim từng người rồi đấy. 1 00:06:25,275 --> 00:06:28,500 Dừng lại ngay, ta ra lệnh cho mày. 1 00:06:28,845 --> 00:06:32,000 Đã bảo thôi đi mà ! 1 00:07:14,500 --> 00:07:20,000 Kẹo mứt hột khô này ! Cả nho với hương lan ! 1 00:07:20,220 --> 00:07:23,000 Lại còn quả mâm xôi ! 1 00:07:38,614 --> 00:07:43,340 Thưa các chú, phải nói : Niêu ơi, đừng nấu nữa ! 1 00:07:50,620 --> 00:07:52,666 Niêu ơi, đừng nấu nữa ! 1 00:07:53,773 --> 00:07:57,000 Niêu ơi, đừng nấu nữa ! 1 00:08:02,000 --> 00:08:04,322 Niêu ơi, đừng nấu nữa ! 1 00:08:15,000 --> 00:08:16,500 Cho cha, cho mẹ này ! 1 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Cho chúng tớ ! 1 00:09:18,176 --> 00:09:19,926 Lão chở gì đấy ? 1 00:09:21,645 --> 00:09:26,905 Ngũ cốc, cả mạch, với kê đậu nữa. 1 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Bán đàng khác đi ! 1 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 Ba năm nữa... 1 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 ... hẵng quay lại ! 1 00:09:46,500 --> 00:09:50,998 HẾT © Vergilarchivum 2022