1
00:00:11,500 --> 00:00:15,000
NIÊU CHÁO ĐƯỜNG
Theo đồng thoại Grimm
1
00:00:24,000 --> 00:00:47,500
- Duy Kiền dịch -
1
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Biếu cô !
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,500
Món quà dành cho
người thiện lành đấy.
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
Thực ra cũng chả đáng giá gì.
1
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Chẳng qua bọn này biếng ăn thôi.
1
00:01:19,868 --> 00:01:21,868
Niêu ơi, nấu đi !
1
00:01:23,940 --> 00:01:25,940
Niêu ơi, nấu đi !
1
00:01:27,940 --> 00:01:29,940
Niêu ơi, đừng nấu nữa !
1
00:01:31,537 --> 00:01:33,537
Niêu ơi, đừng nấu nữa !
1
00:01:36,631 --> 00:01:38,460
Ngoài lạnh nhỉ ?
1
00:01:39,772 --> 00:01:41,500
Trong nóng này !
1
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
Sao mà ngon lạ ngon lùng ?
1
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
DỒI NƯỚNG KARL HAGENBACH
1
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Ông chả tin nổi đâu,
chỉ việc niệm chú :
1
00:02:53,500 --> 00:02:56,000
Niêu ơi, nấu đi !
Thế là có cháo xơi.
1
00:02:56,500 --> 00:02:59,000
Mà hương vị thơm ngon tuyệt trần.
1
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Vậy còn dồi nướng ?
1
00:03:02,500 --> 000:03:06,000
Niêu này làm được
dồi kiểu Schlesien không ?
1
000:03:07,000 --> 00:03:09,000
Dạ, mỗi cháo thôi.
1
00:03:09,500 --> 00:03:14,000
Nhưng đầy tới nuôi được
hằng hà sa số người đấy.
1
00:03:15,500 --> 00:03:22,000
Vậy ta đổi ba dây dồi
kèm góc thịt nguội nhé.
1
00:03:22,500 --> 00:03:26,000
Nhưng chừng ấy làm sao
đủ nuôi mọi người được ?
1
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Xin kiếu từ ông Karl,
cháu đi mời bà con ạ.
1
00:03:32,500 --> 00:03:36,000
Cô nỡ bỏ em út
đói ngấu ở nhà ư ?
1
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Để nó vẩn vơ ngoài rừng kìa !
1
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
Thế cháu chạy ra đấy đã.
1
00:03:43,500 --> 00:03:48,000
Tay xách nách mang
e bất tiện lắm.
1
00:03:48,500 --> 00:03:51,000
Ông có lòng bao dung quá !
1
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Cứ đi đi !
1
00:03:57,501 --> 00:04:01,000
Niêu ơi, nấu đi !
1
00:04:02,900 --> 00:04:06,740
Cháo Karl Hagenbach đây !
1
00:04:07,747 --> 00:04:11,500
Cháo Karl Hagenbach thơm ngon đây !
1
00:04:13,500 --> 00:04:17,816
Xơi với dồi nướng hảo hạng này !
1
00:04:17,840 --> 00:04:22,236
Có bơ kèm bánh sữa,
với dứa kèm kẹo mứt !
1
00:04:22,260 --> 00:04:24,260
Tha hồ thưởng thức !
1
00:04:32,835 --> 00:04:34,500
Thưa ông Hagenbach !
1
00:04:34,603 --> 00:04:38,828
Xin làm phước bố thí
cho một bát cháo ạ !
1
00:04:39,500 --> 00:04:41,000
Không được đâu !
1
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Đây không làm từ thiện.
1
00:04:47,919 --> 00:04:52,540
Công tước Schlesien mới ngủ dậy.
1
00:04:53,062 --> 00:04:57,742
Ngài đòi mỡ cừu kèm hương lan.
1
00:05:00,000 --> 00:05:01,500
Phục vụ công tước ngay !
1
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Cháo nêm mỡ cừu với hương lan.
1
00:05:08,116 --> 00:05:11,334
Đun cho sôi vào, đồ biếng !
1
00:05:13,000 --> 00:05:14,500
Thơm !
1
00:05:58,512 --> 00:06:05,700
Này, cấm các người
tùy tiện múc cháo nhà ta !
1
00:06:05,780 --> 00:06:09,287
Muốn ăn phải thanh toán trước.
1
00:06:11,197 --> 00:06:12,814
Ta tính từng muỗng đấy.
1
00:06:14,305 --> 00:06:18,000
Kìa : Mười bảy, mười tám...
1
00:06:18,277 --> 00:06:21,600
Ê, không tính cả niêu nhé.
1
00:06:21,700 --> 00:06:24,049
Ta ghim từng người rồi đấy.
1
00:06:25,275 --> 00:06:28,500
Dừng lại ngay,
ta ra lệnh cho mày.
1
00:06:28,845 --> 00:06:32,000
Đã bảo thôi đi mà !
1
00:07:14,500 --> 00:07:20,000
Kẹo mứt hột khô này !
Cả nho với hương lan !
1
00:07:20,220 --> 00:07:23,000
Lại còn quả mâm xôi !
1
00:07:38,614 --> 00:07:43,340
Thưa các chú, phải nói :
Niêu ơi, đừng nấu nữa !
1
00:07:50,620 --> 00:07:52,666
Niêu ơi, đừng nấu nữa !
1
00:07:53,773 --> 00:07:57,000
Niêu ơi, đừng nấu nữa !
1
00:08:02,000 --> 00:08:04,322
Niêu ơi, đừng nấu nữa !
1
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
Cho cha, cho mẹ này !
1
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Cho chúng tớ !
1
00:09:18,176 --> 00:09:19,926
Lão chở gì đấy ?
1
00:09:21,645 --> 00:09:26,905
Ngũ cốc, cả mạch,
với kê đậu nữa.
1
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
Bán đàng khác đi !
1
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
Ba năm nữa...
1
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
... hẵng quay lại !
1
00:09:46,500 --> 00:09:50,998
HẾT
© Vergilarchivum 2022